Ribeye 300 g
Black Angus entrecôte
159 PLN
Welcome to Świnoujście
A steakhouse, restaurant and cocktail bar for juicy steaks, aromatic spices and a true meat feast by the Baltic coast.
Taste. Rest. Return.
Black Angus entrecôte
159 PLN
Baked potatoes and coleslaw
88 PLN
Beef, pickles, aioli and salad
54 PLNButcher Steak House Restaurant Cocktail bar
In the heart of Świnoujście, Butcher brings together carefully selected ingredients, experienced chefs and a warm steakhouse atmosphere. A well-prepared steak is not only a dish here; it is a way of spending the evening.
Menu
Steaks, burgers, pizza, seafood, pasta, starters and desserts with clear prices, ingredients and allergen details.
Tatar z polędwicy wołowej / Rinderlende Tartar
Tenderloin, egg yolk, pickles, anchovies, Dijon mustard, pickled mushrooms and lovage mayonnaise.
Polędwica 100 g, żółtko, pikle, anchois, musztarda dijon, grzyby z octu, majonez lubczykowy, pieczywo / Eigelb, Gewürzgurken, Sardellen, Dijonsenf, Essigpilze, Liebstöckelmayonnaise, Brot.
Allergens 1, 2, 5, 6, 9, 13, 14
Krewetki Black Tiger z mango i sambucą
Mango, chilli, tarragon, anise, garlic, honey, sambuca and butter.
Mango, chilli, estragon, anyż, czosnek, miód, sambuka, masło / Mango, Chili, Estragon, Anis, Knoblauch, Honig, Sambuca, Butter.
Allergens 1, 3, 5, 6, 10, 11, 12, 13
Skrzydełka Butcher / Hühnerflügel
Eight wings with Louisiana Tabasco, honey, soy, sesame and chives.
Mięso z kurczaka, sos Luiziana Tabasco, miód, sos sojowy, sezam, szczypiorek / Louisiana-Tabasco-Sauce, Honig, Sojasauce, Sesam und Schnittlauch.
Allergens 1, 3, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Carpaccio z polędwicy wołowej / Rindercarpaccio
Tenderloin, olive oil, capers, rocket, cherry tomatoes, Grana Padano and bread.
Polędwica wołowa 80 g, oliwa, kapary, ruccola, pomidorki koktajlowe, Grana Padano, pieczywo / Rinderfilet 80 g, Öl, Kapern, Ruccola, Kirschtomaten, Grana Padano, Brot.
Allergens 7, 8, 12, 13, 14
Piccoli panini z masłem ziołowym
Eight small wheat rolls served with herb butter.
Bułeczki pszenne, masło ziołowe / kleine Weizenbrötchen, Kräuterbutter.
Allergens 5, 7, 8, 13
Cezar klasyczny z kurczakiem
Chicken, capers, cherry tomatoes, egg, bacon, Grana Padano, anchovy Caesar sauce, romaine and croutons.
Kurczak, kapary, pomidory cherry, jajko, boczek, ser Grana Padano, sos cezar, anchois, sałata rzymska, grzanki / Hähnchen, Kapern, Kirschtomaten, Ei, Speck, Anchovis, Käse, Caesarsauce, Römersalat, Croutons.
Allergens 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14
Antipasto misto 250 g
Selection of Italian cheeses and cold cuts.
Zestaw włoskich serów i wędlin / eine Auswahl italienischer Käsesorten und Aufschnitt.
Allergens 3, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Krem z pomidorów i z mascarpone
Red tomatoes, vegetables and mascarpone.
Pomidory czerwone, warzywa, mascarpone / Tomaten, Gemüse, Mascarpone.
Allergens 5, 6, 10, 12, 13, 14
Rosół z pieczonych mięs z domowym makaronem
Beef, poultry, vegetables, spices and wheat noodles.
Mięso wołowe, mięso drobiowe, warzywa, przyprawy, makaron pszenny / Rindfleisch, Geflügel, Gemüse, Gewürze, Weizennudeln.
Allergens 2, 3, 10, 12, 13
Main courses built around grilled fish, poultry, duck and handmade pasta.
Dorada z pieca z pieczonymi ziemniakami i colesławem
Sea bream approx. 300 g with baked potatoes and coleslaw.
Tusza dorady ca. 300 g, ziemniaki, colesław / Dorade ca. 300 g, Ofenkartoffeln, Coleslaw.
Allergens 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14
Fish and chips 200g z frytkami i colesławem
Fish fillet in tempura with fries and coleslaw.
Filet z ryby, frytki, tempura, colesław / Fischfilet, Tempura, Pommes, Coleslaw.
Allergens 5, 6, 9, 10, 13, 14
Pierś z kurczaka w panko z puree i glazurowaną marchewką i anyżem
Breaded chicken breast with potato purée, glazed carrots, orange and anise.
Puree ziemniaczane, marchew glazurowana, pomarańcza, anyż / Kartoffelpüree, glasierte Karotten, Orange, Anis.
Allergens 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Pierś z kaczki sous vide z sosem z rokitnika
Duck breast with sea buckthorn sauce, potato purée and pickled red cabbage.
Pierś z kaczki ok. 230 g, puree ziemniaczane, masło, sos z rokitnika, kapusta czerwona piklowana / Entenbrust ca. 230 g, Kartoffelpüree, Butter, Sanddornsauce, eingelegter Rotkohl.
Allergens 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Tagliatelle w domowym pesto i burratą
Wheat pasta, burrata, cherry tomatoes, homemade pesto and nuts.
Makaron pszenny, burrata, pomidorki koktajlowe, domowe pesto, orzechy / Weizennudeln, Burrata, Kirschtomaten, hausgemachtes Pesto, Nüsse.
Allergens 1, 2, 3, 5, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Penne con Pancetta
Wheat pasta, pork, cherry tomatoes, butter, spices and garlic.
Makaron pszenny, mięso wieprzowe, pomidorki koktajlowe, masło, przyprawy, czosnek / Weizennudeln, Schweinefleisch, Kirschtomaten, Butter, Gewürze, Knoblauch.
Allergens 2, 3, 5, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Bolognese z serem Grana Padano
Wheat pasta, tomatoes, beef, garlic and Grana Padano.
Makaron pszenny, pomidory, mięso wołowe, czosnek, Grana Padano / Weizennudeln, Fleisch, Kirschtomaten, Butter, Gewürze, Knoblauch.
Allergens 2, 3, 5, 7, 8, 10, 12, 13, 14
Penne z chorizo i krewetkami z mascarpone
Wheat pasta, mascarpone, chorizo, prawns, white wine, cherry tomatoes, garlic and chilli.
Makaron pszenny, mascarpone, chorizo, krewetki, białe wino, pomidorki koktajlowe, czosnek, chili, przyprawy / Weizennudeln, Mascarpone, Chorizo, Garnelen, Weißwein, Kirschtomaten, Knoblauch, Chili, Gewürze.
Allergens 1, 2, 3, 5, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14
All steaks are served with baked potatoes and herb butter.
signature Tomahawk ca. 1.2 kg. All steaks are served with baked potatoes and herb butter.
Porterhouse ca. 0.9 kg. All steaks are served with baked potatoes and herb butter.
T-Bone ca. 0.6 kg. All steaks are served with baked potatoes and herb butter.
Stek z polędwicy wołowej
Stek z polędwicy wołowej / Rinderlendesteak 200 g.
Allergens 5
Black Angus entrecôte.
Black Angus antrykot.
Allergens 5
Black Angus roastbeef.
Black Angus Roastbeef.
Allergens 5
for two Beef tenderloin for sharing.
Polędwica wołowa / Rinderlende.
Allergens 5
Rostbef argentyński
Rostbef argentyński 300 g.
Frytki z batata 200 g / Süßkartoffel-Pommes.
Warzywa grillowane / Gegrilltes Gemüse.
Allergens 1, 5
Sałatka colesław.
Czerwona kapusta piklowana.
Demiglace.
Sos pieprzowy.
Beef 180 g, wheat bun, pickles, lettuce, tomato, onion and aioli sauce.
Wołowina 180 g, bułka pszenna, pikle, sałata, pomidor, cebula, sos aioli / Rindfleisch 180 g, Weizenbrötchen, Gurken, Salat, Tomate, Zwiebel, Aiolisauce.
Allergens 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 14
Beef 180 g, wheat bun, bacon, three prawns, mango-chilli chutney and rocket.
Wołowina 180 g, bułka pszenna, boczek, krewetki 3 szt, chutney mango-chilli, rucola / Rindfleisch 180 g, Weizenbrötchen, Speck, Garnelen 3 St., Mango-Chili-Chutney, Rucola.
Allergens 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 11, 12, 13, 14
new Beef 180 g, wheat bun, bacon, breaded camembert, homemade preserve, lettuce, house sauce and fried onion.
Wołowina 180 g, bułka pszenna, boczek, ser camembert panierowany, domowa konfitura, sałata, sos własny, cebulka prażona / Rindfleisch, Weizenbrötchen, Salat, Camembert-Käse, hausgemachte Marmelade, gebratene Zwiebeln, Sauce.
Allergens 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 14
Beef 180 g, wheat bun, bacon, mimolette, pickles, lettuce, tomato, pepper salsa, onion and chipotle aioli.
Wołowina 180 g, bułka pszenna, boczek, ser mimolette, pikle, sałata, pomidor, salsa z papryki, cebula, aioli chipotle / Rindfleisch 180 g, Weizenbrötchen, Speck, Mimolette-Käse, Gurken, Salat, Tomate, Paprikasalsa, Zwiebel, Chipotle-Aioli.
Allergens 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 14
Frytki do burgera z ketchupem 150 g / Burger-Pommes mit Ketchup.
Frytki do burgera z aioli 150 g / Burger-Pommes mit Aioli.
Butcher's pizza est. 2020 with San Marzano tomatoes, fior di latte mozzarella and Italian toppings.
San Marzano tomatoes, Grana Padano, fior di latte mozzarella, olive oil and fresh basil.
San Marzano tomatoes, Grana Padano, fior di latte mozzarella, Italian cotto ham, grilled artichokes and semi-dried cherry tomatoes.
San Marzano tomatoes, Grana Padano, fior di latte mozzarella, smoked provola, Venetian salsiccia, wild broccoli flowers, yellow pepper drops and crispy chilli oil.
San Marzano tomatoes, Grana Padano, fior di latte mozzarella, ventricina salami, ricotta, fresh basil, honey and jalapeno.
San Marzano tomatoes, Grana Padano, fior di latte mozzarella, rocket, prosciutto crudo and red semi-dried cherry tomatoes.
San Marzano tomatoes, Grana Padano, fior di latte mozzarella, goat cheese, caramelized onion and salami finocchiona.
White sauce, Grana Padano, fior di latte mozzarella, salami spinata, gorgonzola and mushrooms.
Creme Brulee
Milk, eggs and vanilla.
Mleko, jaja, wanilia.
Allergens 2, 5
Fondant czekoladowy z sorbetem
Milk, eggs, chocolate and butter.
Mleko, jaja, czekolada, masło.
Allergens 2, 5
1 sulfur dioxide · 2 eggs · 3 lupin · 4 molluscs · 5 milk · 6 mustard · 7 nuts · 8 peanuts · 9 fish · 10 celery · 11 crustaceans · 12 soy · 13 gluten · 14 sesame
PL: 1 dwutlenek siarki, 2 jajka, 3 lubin, 4 mięczaki, 5 mleko, 6 gorczyca, 7 orzechy, 8 orzechy arachidowe, 9 ryby, 10 seler, 11 skorupiaki, 12 soja, 13 gluten, 14 sezam
DE: 1 sulfur dioxide, 2 eggs, 3 lupin, 4 molluscs, 5 milk, 6 mustard, 7 nuts, 8 peanuts, 9 fish, 10 celery, 11 crustaceans, 12 soya, 13 gluten, 14 sesame
Dear guests, bills are not split. Thank you for understanding. SZANOWNI GOŚCIE, NIE DZIELIMY RACHUNKÓW, DZIĘKUJEMY ZA WYROZUMIAŁOŚĆLIEBE GÄSTE, LEIDER TEILEN WIR KEINE RECHNUNGENMonday12:00-22:00
Tuesday12:00-22:00
Wednesday12:00-22:00
Thursday12:00-22:00
Friday12:00-22:00
Saturday12:00-22:00
Sunday12:00-22:00
Gallery
Świnoujście
Reserve online, call the restaurant, or find us at Baltic Park Molo in Świnoujście.
Necessary cookies keep the website working. Google Analytics statistics only start after your consent.
Cookies are small files in your browser. We use an opt-in setup, so statistics only start after an active choice. You can change your decision in the footer.
Controller: Butcher Restaurant and Steak House, Aleja Baltic Park Molo 1/2D, 72-600 Swinoujscie.
Policy version: 2026-04-30